Así logró Maribel Verdú que no borraran de 'Flash' la palabrota que se le escapó en español

Después de tres semanas en los cines, ya se puede decir oficialmente que 'Flash' es el mayor fracaso del cine de superhéroes de la historia, con probablemente más de 200 millones de dólares de pérdidas para Warner Bros. En semejante naufragio, de lo poco salvable quizás sea la aplaudida actuación de Maribel Verdú como madre del héroe de DC, en un rol muy alejado de su estilo pero que la actriz española solventa con nota.

Lejos de ser un papel accesorio con incidencia mínima en la trama, como ocurre con Antonio Banderas en 'Indiana Jones y el dial del destino', el de Nora Allen desempeña un rol fundamental en 'Flash', ya que Barry Allen tiene que evitar un suceso relacionado con su madre viajando al pasado. Así, Verdú y Ezra Miller protagonizan varios momentos emotivos en la odisea temporal del filme, en los que la actriz española da muestras de su talento interpretativo.

Una de las expresiones malsonantes más usadas

Pero la huella que deja en el filme va incluso más allá, ya que consiguió colar en el montaje final una de las expresiones malsonantes en español más usadas en nuestro idioma. Cuando Nora, de orígenes latinos, se da cuenta de que le faltan los tomates que necesita para terminar de hacer la comida, suelta un "mierda" en español bastante contundente, aunque quizás en la versión doblada pase más desapercibido.

El resultado es muy natural, pero la actriz tuvo que pelear para que la palabra se mantuviera en la versión final. "Me costó... Desde Los Ángeles decían 'es que "mierda" es muy fuerte' y tal, pero yo me puse un poco así [firme] y decía '¡Es que es "mierda", no pasa nada! Eso es inherente a uno, es la idiosincrasia de una cultura, y cuando uno, por mucho que hable otro idioma, se enfada, sale su propio idioma, su lengua materna. ¿Cómo iba a decir 'shit'? ¡No! ¡'Mierda'! Y ya está", explica en 'Fotogramas'.

Primero en ingles; después en español

Al parecer, en primera instancia lo rodaron en inglés, pero fue la propia Verdú quien tuvo que de pedir "por favor dejadme hacerlo en español y luego ya veréis". "Cuando vi que lo habían dejado, dije: '¡Mierda, sí!'", concluye la intérprete.

Por cierto, Verdú ignoraba quién era Flash antes de hacer la película. Según ha admitido, no conocía nada más allá de Batman y Superman en el género, pero rápidamente se puso las pilas gracias a la ayuda de su amiga Aura Garrido, que le regaló una serie de cómics.

Temas